Путеводитель по оркестру его задворкам

Книга Владимира Зисмана – это действительно путеводитель. Автор за руку отведет вас в оркестровую яму, показывая различные инструменты, с юмором расскажет как историю инструмента и его значение в оркестре, так и байки из жизни играющих на конкретном инструменте музыкантов. Истории про гастроли и халтуры, форс-мажоры во время исполнения произведения, анекдоты и наблюдения за жизнью этого сложнейшего организма под названием оркестр.

В Латвии книга переведена на латышский прекрасным актером Гундаром Аболиньшем и, зная его свободное владение русским, не сомневаюсь, что он подобрал самые удачные слова, чтобы перевести местами сложнейшую игру слов.

Иллюстрации в книге от замечательной художницы Евгении Двоскиной. Книга – удовольствие! И посмеяться от души и узнать много полезного. А какие фразочки! Некоторые точно возьму на вооружение. Обязательно прочту другую книгу Зисмана – Занимательная музыкология для взрослых, оформленную в той же стилистике. Очень рекомендую! Соотношение цены и полученного удовольствия тоже греет 🙂

«Танец маленьких лебедей» в оркестре исполняют две утки в сопровождении удавленника-дедушки».

«Государственный академический серпентарий»

«… почти все оркестранты с бескомпромиссным упорством лосося, идущего на нерест, передают грабли, по которым всю жизнь ходят, своим детям.»

«Лозунгом оперного театра вполне может быть: «Ни дня без покойника»».

«Ее Иоланта была не только слепа, но и глуха, страшна, без голоса и чрезвычайно манерна.»

«…акцент в шестом такте должен точно совпасть с ударом бутылкой по башке главного героя».

«…зная, что «вполголоса» по-итальянски mezzo voce, несложно сформулировать понятие mezzo litro».

«…слушать пять актов «Руслана и Людмилы», к примеру, народ не будет. У народа, между прочим, последняя электричка на Одинцово уходит, а утром на работу».

Про скрипичную вариацию в Третьей сюите Чайковского «Это такая музыка!..Она должна быть сыграна не спеша. С понятием. Под закуску».

«… тема перевода плохого танцора путем несложной операции в певцы-кастраты выходит за рамки данной монографии».

Gadsimts vai viens mirklis?

Книга написана к 100-летию латвийского балета. Большое красивое издание, хотя и несколько сумбурное, в отличие от четко структурированной книги, выпущенной несколько лет назад к столетию латвийской оперы No skices līdz izrādei – где были эскизы, фотографии со спектаклей с первого Летучего голландца по последний спектакль. Конечно, там были не все постановки, но очень многие за все годы существования нашей оперы, а в конце книги ценнейший список всех постановок – названия, годы, режиссеры. Книга не только красивая, но еще и справочная.

В «балетной» же книге принцип другой. Первые страницы (по 53)– фотографии за разные годы, с минимальными комментариями. С54 по 169 более подробно о балетах за 2013-2022 годы, с фотографиями и интервью не только хореографов и танцовщиков, но и других цехов. И тут два размера штрифта немного путают – кажется, что более крупным шрифтом задан вопрос – но нет, это выделена мысль. Мне кажется, со шрифтом одного размера текст визуально бы только выиграл. Начиная с 173 и до конца (а в книге 343 стр.) — сначала фотографии от 7 фотографов – портреты солистов, закулисье, репетиции и фотографии всей балетной труппы на данный момент. Портреты, кстати, отличные!

На мой взгляд, к столетию балета книга была бы более цельной, если бы авторы сосредоточились на чем то одном – исторической ретроспективе или более детальном описании и истории создания всех постановок хотя бы этого столетия (с 2000 – 2022), или выпустили бы фотоальбом – только портреты, балеты и репетиции. А так получилось,что дали понадкусывать три пирожных с разным вкусом, но насладиться вкусом не успеваешь. Хорошо, что книга все же вышла, ведь не секрет, что у нас опере последние десятилетия уделяли больше внимания.

Вырыпаев. Цитата.

После спектакля «Иранская конференция«, показанного в рамках фестиваля «Золотая маска в Латвии», я поняла, что мне позарез нужна сама пьеса в бумажном виде, чтобы спокойно прочитать и обдумать то, о чем говорилось со сцены. Купила, прочитала. Само по себе издание оформлено интересно — текст пьесы на русском и английском, открывается книга не в ту сторону. Вначале, как вступление — беседа Ивана Вырыпаева и Евгения Пустошкина об «Иранской конференции». Там много интересного и в беседе и, безусловно, в самой книге, иначе я бы ее не покупала — не могу сказать, что я большой любитель именно чтения пьес (хотя это еще школьное впечатление, пора пересмотреть свой взгляд на этот жанр). Кто не видел спектакль или еще не читал саму пьесу — настоятельно рекомендую.

Приведу только одну цитату из беседы. Ответ Ивана на вопрос об образе интегрального театра.

«Интегральный театр – это структура, в которой очень четко и последовательно выстроена иерархическая цепочка. То есть произведение следует четкой и очевидной последовательности, а именно: Бытие, Вдохновение, Автор. Автор создает форму; исполнитель доносит форму до зрителя; зритель понимает замысел, открывается ему — и создается контакт: контакт, единство, любовь. А что мы имеем на современной сцене сейчас: драматург написал пьесу, отдал в театр, режиссер не считает себя исполнителем, а тоже считает себя автором, поэтому он выдергивает из пьесы то, что ему нравится, а то, что не нравится, вырезает, художник-постановщик тоже стал себя считать автором и делает декорации, в которых он совершает собственное высказывание о пьесе, актеры вообще играют так, как их заставляет режиссер. И в итоге вся эта каша вываливается на зрителя, который мало что понимает, но боится в этом признаться, и тут на подмогу всему этому хаосу приходит критик, который объясняет непонятливому зрителю, что тот, во-первых, идиот, а во-вторых, что перед ним выдающееся произведение искусства. Вот такой процесс сейчас. А теперь перенесем, все, что я описал, на жизнь, на политику, на социальную сферу, на образование, и вот там такая же каша. Потому что нарушена цепочка иерархии и потому что каждый хочет быть автором, но мало кто – исполнителем. Нарциссизм, скрытый под видом свободы. Поэтому для меня интегральность – это очень просто: все на своих местах.»

Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы